перевод испанский

Терроризм – чума XX–XXI столетий (перевод с испанского Николая Блинкова) ГлавнаяНовостиСтатьиИнформацияОб авторах Авторизация Логин: Пароль: Регистрация Главная / Статьи / Развитие личности №2 / 2004 / Терроризм – чума XX–XXI столетий (перевод с испанского Николая Блинкова) Личность в экстремальных условияхСтр. «146—158»Хосе Давид ЧапарроТерроризм – чума XX–XXI столетий(перевод с испанского Николая Блинкова)Терроризм – реальность бытия нашего времениТерроризм в настоящее время стал реальностью бытия. «Чума ХХ века», «Чума XXI века», «Бич столетия», «Глобальная угроза современности» – вот лишь некоторые определения этого крайне опасного социально-политического явления, масштабы которого во всем мире возрастают год от года. Сегодня бомбы взрываются практически во всех регионах земного шара, перевод испанский жертвами терроризма становятся сотни перевод испанский тысячи людей. По существу враг аморфен перевод испанский не имеет опознавательных знаков, перевод испанский ни один человек не может чувствовать себя спокойно: опасность мерещится везде.За рамками национальных проблемТеррористическая угроза из-за разрастания масштабов перевод испанский степени общественной опасности, расширения географии, социальной базы, интернационализации субъектов террористической деятельности, прозрачности границ перевод испанский ряда других причин вышла за рамки национальных проблем. Демонстрацией ужасающих последствий возможных акций терроризма с применением оружия массового уничтожения явились многие события в мире.В современной Латинской Америке проблема терроризма стоит особенно остро. В таких странах, как Колумбия, Перу, Боливия, Никарагуа, возникшие в 60-е годы прошлого века партизанские группировки существуют до сих пор. Со временем из революционных армий они превратились в террористические организации. Наибольшую активность проявляют колумбийские повстанцы. И именно в Колумбии был разработан перевод испанский принят первый в Латинской Америке антитеррористический закон. Президентский закон № 1370 от 16 августа 1995 г. оправдывает жесткую государственную политику тем, что «ситуация с общественным порядком в стране заметно ухудшилась вследствие небывалого разгула организованной преступности, порождающей многочисленные акты насилия, которые захлестнули страну». Другой специальный указ обязывает всех граждан Колумбии оказывать помощь органам правопорядка. В последние годы в Колумбии был принят ряд законов, призванных укреплять безопасность государства. По мнению многих политиков, эти законы ущемляют демократические права перевод испанский свободы [1].В марте 1995 года в токийском метро, когда члены религиозной секты «Аум Сенрике» применили для отравления людей выработанное в лабораторных условиях высокотоксичное вещество «зарин», пострадало свыше 5500 граждан Японии перевод испанский других государств. По оценкам специалистов, если бы не оперативные меры, предпринятые сотрудниками токийских спецслужб, последствия могли бы быть перевод испанский более тяжкими – до 40 тысяч пострадавших. События в США 11 сентября 2001 года показали, что терроризм стал самостоятельной политической перевод испанский военной силой, глобальным наднациональным явлением, способным фактически вести войну с самыми могущественными государствами.Целый ряд террористических акций в России привел к многочисленным жертвам (в Буденновске, в Дагестане, многократно в Москве перевод испанский др.).11 марта 2004 года произошел очередной кровавый теракт. Теперь уже в Испании: погиб 201 человек, полторы тысячи раненых. Терроризм – «низко затратный перевод испанский высокопродуктивный метод» достижения разных целейСовременное развитие терроризма, приобретение им новых качеств объясняется тем, что если в годы «холодной войны» он имел ярко выраженную идейно-политическую ориентацию, то сегодня эта ориентация микшируется. К террористическим методам прибегают различные организации перевод испанский сообщества, не имеющие политической мотивации: мафиозные группировки, секты нетрадиционных религий, наркодельцы перевод испанский т.д. В современных условиях все больший акцент делается на терроризме не как форме политической борьбы, перевод испанский как «низко затратном перевод испанский высокопродуктивном методе» достижения самых разнообразных целей. Терроризм стал распространенным способом решения межэтнических, межконфессиональных перевод испанский территориальных споров, вошел в практику достижения антиконституционных целей националистами, экстремистами, религиозными радикалами перевод испанский сепаратистами.Террористические организации обладают значительными финансовыми ресурсами, которые пополняются главным образом экстремистскими кругами во всем мире, перевод испанский также во все большей мере из источников организованной преступности. Несмотря на различия в средствах перевод испанский целях преступных перевод испанский террористических организаций, все больше проявляется тенденция к их слиянию, перевод испанский особенно – в случаях с транснациональными преступными организациями. Совет Безопасности ООН в резолюции № 1373 от 28.09.01 г. отметил тесную связь между международным терроризмом перевод испанский отмыванием денег, незаконным оборотом оружия, наркотиками перевод испанский незаконными перевозками ядерных, химических, биологических перевод испанский других потенциально смертоносных материалов. Менталитет террористаНужно хорошо представлять себе специфику контингента, обслуживающего террористические акции. Речь идет о людях, в течение многих лет изолированных от производительной сферы. Они не умеют перевод испанский не хотят работать. Они привыкли обеспечивать свое существование исключительно криминальными методами, их ментальность формировалась под воздействием примитивных перевод испанский жестоких законов преступного мира, они привыкли убивать, перевод испанский человеческая жизнь для них не представляет ценности. Они отчуждены от общества в целом. Они отчуждены перевод испанский от конкретного человека [2]. Для них существует только выражение человека в долларовом эквиваленте.Террористы сегодня – это не только перевод испанский не столько фанатики-революционеры, боевики-одиночки, угонщики самолетов перевод испанский убийцы-камикадзе. Современные террористические организации – это подчас целые концерны с внутренним разделением труда, с мастерскими, складами, убежищами, типографиями, госпиталями, лабораториями, коммерческими предприятиями. Их «персонал» нередко состоит из идеологов перевод испанский практиков, руководителей перевод испанский исполнителей, специалистов по убийствам, диверсиям, угону автомашин, изготовлению фальшивых документов. Среди них: ответственные за разведку, финансы, связь с прессой, профессиональные подпольщики, получающие регулярное содержание, перевод испанский лица ведущие легальный образ жизни, внедренные в различные сферы деятельности государственного аппарата, промышленного перевод испанский финансового мира [3]. Бизнес глобального масштаба, не совместимый с общечеловеческими ценностямиС одной стороны, терроризм превратился в весьма прибыльный бизнес глобального масштаба с развитым «рынком труда» перевод испанский приложения капиталов, со своими правилами перевод испанский моралью, не совместимыми с традиционными общечеловеческими перевод испанский демократическими принципами перевод испанский ценностями. Инструмент для решения внешнеполитических перевод испанский внутриполитических задач государствС другой стороны, терроризм – весьма удобный инструмент для решения внешнеполитических перевод испанский внутриполитических задач самими государствами, их блоками перевод испанский коалициями. В нынешних условиях терроризм превращается в способ ведения боевых действий: одно из противоборствующих государств, заблаговременно создав на территории противника подпольную террористическую сеть, в удобный момент задействует ее с целью парализовать, дестабилизировать внутреннюю ситуацию в стране – видимом противнике. Примером развития терроризма, в котором «прямо или косвенно участвуют государства», может служить политика Пакистана, на территории которого в течение многих лет функционируют лагеря по подготовке наемников, боевиков, террористов для их последующего участия в проведении специальных операций в других странах. Цинизм происходящего состоит в том, что государства, финансирующие эти базы, не устают декларировать свое стремление бороться с ними. Но сегодня «двойная игра» таких государств, в условиях значительного повышения поражающего воздействия используемых террористами средств, совершенствования информационных технологий, развития связи между террористическими организациями разных стран, расширения возможностей пропаганды идей, тактических приемов терроризма, распространения в массовом общественном сознании стереотипов допустимости противоправного поведения, применения насильственных методов при защите социальных, политических, групповых перевод испанский личных интересов оборачивается даже не против них самих, но против цивилизации в целом. Терроризм как фактор развития современного обществаСегодня терроризм превратился в многоаспектный, в высшей степени опасный перевод испанский долговременный фактор развития современного общества. Терроризм ставит под угрозу сами условия прогрессивного развития общества. Успешная борьба с терроризмом невозможна без знания международно-правовых основ противодействия этому явлению. Для того, чтобы исключить из нашей жизни терроризм, необходимо в первую очередь вскрывать перевод испанский уничтожать корни этого явления, перевод испанский не бороться с проявлениями терроризма, то есть с тем, что из этих корней произрастает. Чтобы выстроить эффективную стратегию противодействия терроризму, следует предварительно разобраться с тем, что представляет собой сам объект воздействия.Варианты толкования терроризмаОдной из фундаментальных проблем исследования терроризма является выработка понятийного аппарата. Следует найти четкие критерии, отличающие терроризм от иных общественно опасных деяний.Обычно под терроризмом понимают:применение или угрозу применения насилия, как правило, направленного против жизни людей;средство достижения политических целей, которые, по мнению тех, кто к нему прибегает, не могут быть достигнуты обычными (законными) средствами;стратегию, которую обычно используют организованные группы в течение какого-то времени в соответствии с принятой программой;нагнетание страха, что само по себе позволяет достичь поставленной цели;тотальную войну: цель оправдывает любые средства.Акты терроризма могут быть направлены на людей, которые к предмету интереса террористов не имеют непосредственного отношения перевод испанский не оказывают влияния на него. Террористы зачастую наносят удары, не выбирая жертв.Терроризм – это всегда насилиеВсякий терроризм сегодня безоговорочно объявляется преступным перевод испанский не имеющим оправдания. Терроризм представляет собой нечто большее, чем просто уголовное деяние. Террористические преступления отличает нацеленность на неожиданное причинение смертоносных увечий мирным жителям перевод испанский создание атмосферы страха в целом ради какой-либо политической, идеологической или социальной цели. Используемые террористами для достижения этих целей насильственные методы называют основной чертой терроризма, которая настолько с ним идентифицируется, что многие исследователи определяют терроризм как насилие с теми или иными видовыми особенностями. Под терроризмом понимают «систематическое использование крайнего», «политически направленного», «мотивированного» насилия [4], «носящего наступательный перевод испанский массовый характер» [5], характеризующегося «крайним цинизмом по отношению к нормам морали перевод испанский права» [6]. Терроризм – это «угроза другим, не менее жестоким насилием» [7].Насилие выражается как в физическом, так перевод испанский в психическом воздействииНасилие может выражаться как в прямом физическом, так перевод испанский в психическом воздействии на волю перевод испанский сознание людей. Физическое насилие выступает наиболее удобным средством при посягательстве на жизнь, здоровье людей, при ограничении их свободы. Еще более эффективное психическое насилие (шантаж, демонстрация силы, ультимативные требования) используется для внушения страха, возбуждения паники, принуждения к принятию выгодных для террористов решений. Широко используются открытые или анонимные угрозы – применение насилия к другим лицам, к близким, ущемление прав или законных интересов конкретных лиц, причинение вреда в отношении имущества, разглашение сведений, являющихся тайной [8]. Кроме того, применяется уничтожение (повреждение) материальных предметов, объектов жизнеобеспечения населения, общественного, коллективного или частного имущества, распространение биологических перевод испанский химических веществ. В целом, бросается в глаза готовность террористов использовать любые средства для достижения поставленных целей1.Повышение общественной опасностиДействия террористов причиняют серьезный ущерб наиболее важным из охраняемых законом ценностям человеческого общества: жизни, свободе, здоровью людей, собственности, что подтверждает повышенную общественную опасность терроризма. Объектами террористических преступлений выступают внутренняя перевод испанский внешняя безопасность, политическая система общества, общественный порядок, государственная власть, конституционный строй, территориальная целостность государств перевод испанский др. Объектами посягательства международного терроризма являются международная безопасность, дружественные отношения между государствами, международное сотрудничество, универсальные права человека, демократические основы общества – словом, сами устои миропорядка. Терроризм подрывает, ослабляет, дестабилизирует общественные отношения, складывающиеся в основополагающих сферах жизни социума: политике, экономике, социальном обеспечении, культуре перевод испанский многих других областях человеческой деятельности. Ущерб человеческому достоинствуТерроризм угрожает человеческому спокойствию, оскорбляет совесть каждого человека, деформирует общественную мораль перевод испанский наносит ущерб человеческому достоинству. Терроризм влечет за собой распространение в обществе идеологии зла перевод испанский насилия, разрушает материальные перевод испанский духовные ценности, порой не поддающиеся восстановлению. Масштаб терроризма, его общая тенденция к транснациональному объединению создают угрозу серьезных военных конфликтов перевод испанский даже войн. Акты терроризма оказывают дезорганизующее воздействие на всю систему общественных связей, складывающихся в конкретной местности, стране или регионе мира.Мы полагаем, что оценка важности этих объектов посягательств, степени общественной опасности посягательств перевод испанский признание посягательств террористическими исходит от публичных властей как на национальном, так перевод испанский на международном уровне.Именно такая оценка будет решающим фактором для выявления признаков терроризма. Более сложным оказывается вопрос об обоснованности перевод испанский правомерности такой публичной оценки.Пропагандистский характер терроризмаОбщая опасность актов терроризма в сочетании с особыми методами перевод испанский целями их совершения обусловливает следующие отличительные черты – публичность, гласность, пропагандистский характер терроризма. Террористические преступления всегда совершаются в целях саморекламы, с намерениями вызвать шок, страх у населения перевод испанский властей. Другие преступления обычно совершаются без претензии на огласку, при информировании лишь тех лиц, в действиях которых имеется заинтересованность. Терроризм без широкой огласки, без открытого предъявления требований не существует. «Поэтому когда мы на практике имеем дело с общественно опасными деяниями неясной этимологии, то чем больше неясностей, тем меньше вероятности, что это акты терроризма» [9].Насилие, рассчитанное на массовое восприятиеПубличный характер исполнения террористических преступлений позволяет рассматривать современный терроризм как форму насилия, рассчитанную на массовое восприятие 2.С точки зрения автора, правильнее было бы говорить о публичном характере проявлений, реальных или возможных, актов террора, поскольку, учитывая разнообразие форм перевод испанский методов террористической деятельности, сами противоправные деяния публичного характера могут не носить.Психологический эффект актов терроризмаВ.Е.Петрищев совершенно справедливо указывает на тот факт, что акты терроризма выделяются из круга других криминальных проявлений тем, что они общественно резонансны [10]. Психологический эффект актов терроризма непропорционально превышает их истинные физические результаты3. Дело в том, что неотъемлемым элементом террористических преступлений становится их освещение средствами массовой информации. Акты терроризма предполагают либо рефлексивное реагирование на них СМИ (любой акт терроризма вызывает естественный интерес со стороны журналистов, которые каждый такой факт стремятся донести до своих читателей, радиослушателей, телезрителей), либо прямое обращение к ним с требованием довести до общественности цели перевод испанский требования террористов. В обоих случаях террористы получают возможность освещения своих задач, пропаганды идеологии, «рекламы» боевой мощи террористических организаций перевод испанский разрушительных последствий их деятельности. Специальными способами информирования общественности являются публичные объявления о причастности к совершенному посягательству, привлечение отдельных представителей СМИ к широкому освещению требований перевод испанский действий террористов, героизации их лидеров перевод испанский др.4. При этом многие террористы не гнушаются саморекламы за «чужой счет» перевод испанский берут на себя ответственность за совершение актов терроризма, в которых они даже не принимали участия. За счет этого масштаб негативных последствий каждой акции терроризма несоизмеримо возрастает. Общество возбуждается, в нем инициируется недовольство органами исполнительной власти, неспособной защитить население от актов насилия, подрывается доверие граждан к своему государству. Преднамеренное создание обстановки страха, подавленности, напряженностиЧем больший общественный резонанс получает террористическое преступление, тем более устрашающее, парализующее воздействие оно оказывает на население, правительство перевод испанский другие объекты преступного насилия. Преднамеренное создание обстановки страха, подавленности, напряженности считается едва ли не самым важным признаком терроризма. Как пишет Ю.М. Антонян, о терроризме можно говорить лишь тогда, когда смыслом поступка является устрашение, наведение ужаса. Это основная черта терроризма, специфика, позволяющая отделить его от смежных перевод испанский очень похожих на него преступлений [13]. Терроризм произволен перевод испанский непредсказуем по своей сути, «как для ума жертв перевод испанский аудитории, так перевод испанский в части его воздействия на отдельных лиц перевод испанский общество» [14], поэтому никто не может чувствовать себя в безопасности. Это так называемый коллективный акт. Его цель – дестабилизация положения правительства, деморализация или создание панических настроений в обществе в целом. При этом террористы направляют свои действия одновременно на несколько объектов: специфические, тактические, как правило, объявленные террористами, перевод испанский также преследуются более широкие стратегические цели, которые могут подразумеваться с учетом выбора тактики перевод испанский целей террористов [15]. «Психологическое воздействие на людей» [16] рассматривается как конечное воздействие, перевод испанский не побочный продукт терроризма. Примером может послужить выступление перед выпускниками Центра по подготовке боевиков известного чеченского террориста С. Радуева, который требовал сеять среди военных «смертельный ужас, растерянность перевод испанский страх, захватывать их в заложники перевод испанский убивать» [17].Страх деморализует перевод испанский парализуетБыло бы крайностью относить к терроризму любые действия, породившие страх перевод испанский беспокойство в социальной среде. По мнению В.П. Емельянова, «терроризм тем перевод испанский отличается от других порождающих страх преступлений, что здесь страх возникает не сам по себе в результате получивших общественный резонанс деяний перевод испанский создается виновными не ради самого страха» [18]. Запугивание служит средством достижения гораздо более далеко идущих целей. Страх выступает своеобразным рычагом целенаправленного воздействия, даже более эффективного, чем физическое насилие: он деморализует объект воздействия, сковывает, парализует его волю к сопротивлению или мобилизует на выбор варианта поведения, устраивающего террористов. Эта обстановка страха перевод испанский напряженности создается на общественном уровне перевод испанский представляет собой объективно сложившиеся социально-психологические условия, оказывающие непрерывное воздействие на население перевод испанский вынуждающие людей к действиям, отвечающим интересам террористов.В этой связи интересна позиция В.Е. Петрищева, который видит главное отличие террористических преступлений от иных уголовных деяний в специфике достижения противозаконной цели. В.Е. Петрищев выделяет два этапа:субъектами преступления осуществляется устрашение, психологическое подавление, деморализация заранее определенных физических лиц – представителей органов власти, партий, граждан, принадлежащих к конкретной социальной, политической, национальной, этнической, религиозной или иной категории (группе, слою), либо масс в целом;конкретные физические лица принуждаются субъектами террористической деятельности к совершению действий или принятию решений, выгодных террористам [19].Умысел вызвать паникуКак было заявлено в процессе работы над Конвенцией Организации Американских Государств по борьбе с терроризмом, «терроризм – это акты, которые сами по себе могут быть классическими формами преступления (убийство, поджог, использование взрывчатки), но они отличаются от классических уголовных актов тем, что осуществляются с умыслом вызвать панику, беспорядок перевод испанский террор в организованном обществе, для того чтобы разрушить социальную дисциплину, парализовать силы общественного отпора, повысить боль перевод испанский страдания сообщества» [20]. Такие преступления не могут быть совершены в состоянии аффекта или по неосторожности, и, следовательно, требуют определенного времени на «созревание» – возникновение умысла на совершение преступления, приготовление, покушение. Поэтому преступление становится террористическим, если оно является для виновного не самоцелью, перевод испанский средством достижения другой цели, не находящейся в прямой перевод испанский непосредственной связи с этим деянием, когда оно служит рычагом воздействия, запугивания перевод испанский принуждения путем их совершения к принятию какого-либо решения или воздержания от него. При этом цели перевод испанский последствия актов терроризма находятся в неразрывной связи. Желание террористов, как волевой признак прямого умысла, заключается в стремлении к определенным последствиям, которые могут наступать в качестве необходимого сопутствующего элемента деяния, средства достижения цели, тактических, промежуточных этапов террористической деятельности перевод испанский ее конечной цели [21].Составляющие психологии террористаНеизбежный сопутствующий элемент деяния терроризма – самопожертвование террориста для убийства максимально возможного количества человек. Мы, однако, полагаем, что эта черта, хотя перевод испанский отмечается исследователями, не может считаться существенным признаком терроризма. Она характерна только для части террористических актов перевод испанский части исполнителей. Это не касается организаторов перевод испанский пособников преступления терроризма.Управление людьми посредством превентивного устрашения предопределяет еще одну характерную черту терроризма: непосредственный вред причиняется интересам ограниченного числа субъектов. Однако психологическое воздействие оказывается на гораздо больший круг лиц. Уничтожение материальных объектов – способ воздействия Двойственность объекта посягательства позволяет отделять террористические преступления от весьма схожих с ними уголовных преступлений. Так, если целью умышленного убийства является именно лишение жизни конкретного человека, то в случае террористического акта посягательство на жизнь общественного или государственного деятеля является лишь средством оказания воздействия на элементы конституционного строя, правопорядок, политическую систему общества. Умышленное уничтожение материальных объектов для террористов не самоцель, перевод испанский способ вынудить власти, либо определенные слои, категории граждан совершить выгодные террористам действия. Боевики палестинской террористической организации «Черный сентябрь», захватив в заложники в сентябре 1972 г. израильских спортсменов-олимпийцев, потребовали освобождения 234 членов данной организации, находившихся в тюрьмах ФРГ перевод испанский Израиля. Совершая массовые захваты заложников в Буденновске, Кизляре, Москве (в театральном центре на Дубровке), чеченские сепаратисты стремились вынудить российское правительство пойти навстречу их требованиям. Классическая тактика терроризмаПри «классической» тактике терроризма одними лицами применяется непосредственное насилие над другими лицами для опосредованного воздействия на третьих лиц с целью добиться от последних выгодных первым действий или решений. На практике возможны ситуации, когда объект непосредственного насилия перевод испанский объект опосредованного управления совпадают или опосредованное воздействие (например, устрашение) изображается самоцелью.Понятно, что в качестве объекта опосредованного управления может выступать не всякое лицо, но только способное удовлетворить преступным намерениям террористов. А вот непосредственной жертвой терроризма может оказаться каждый, даже тот, кто не имеет ни малейшего отношения к конфликту, породившему конкретный акт терроризма. Количество морально перевод испанский эмоционально пострадавших при этом в принципе не подлежит какому-либо учету. Необходимо объединение усилийИнтернационализация преступности вообще перевод испанский субъектов террористической деятельности в частности требует объединения усилий государств, сближения их правовых систем, унификации институтов права и, в первую очередь, – единообразного употребления указанных категорий. Частично эти проблемы может решить разрабатываемая в рамках ООН Всеобъемлющая конвенция о борьбе с терроризмом, которая должна зафиксировать универсальное определение международного терроризма, обязательства государств-членов по его предотвращению в национальном перевод испанский глобальном масштабе, перевод испанский также определить санкции в отношении конкретных лиц – организаторов перевод испанский исполнителей, перевод испанский возможно, перевод испанский государств. 1 Обыкновенно при осуществлении актов терроризма перечисленные методы используются комплексно; приоритет тем или иным из них отдается с учетом конкретных условий перевод испанский специфики региона деятельности террористов, их оснащенности, складывающейся политической обстановки перевод испанский иных обстоятельств. На данном этапе наибольшую опасность представляет способность субъектов террористической деятельности использовать средства, сопоставимые по мощи с теми, которыми располагают государства. Это создает реальную угрозу для всего человечества.2 При всей публичности актов терроризма для обеспечения успеха их подготовки перевод испанский осуществления перевод испанский самого существования террористических структур необходима секретность организации, закрытая организационная структура, общественная изоляция субъектов террористической деятельности, анонимность конкретных исполнителей (которых знают ограниченное число лиц, перевод испанский общение происходит посредством понятного только им языка псевдонимов), конспиративный образ действий.3 Этот признак рассматривается американским политологом Р. Ароном в качестве отличительного критерия терроризма от акта насилия как такового [11].4 «Авторы некоторых телепередач или публикаций, – пишет В.Е.Петрищев, – настолько обстоятельно описывают все этапы подготовки террористических акций перевод испанский соответствующие действия противостоящих им сотрудников контртеррористических подразделений, что такого рода материалы можно давать под рубрикой «делай с нами, делай как мы, делай лучше нас», посвящая их начинающим террористам перевод испанский киллерам» [12].Salazar S.E. La politica de paz. Antencedentes // Estudios Internacionales. Santiago de Chile. 1999. № 127–128. P. 159.Мухина В.С. Проблемы генезиса личности. М., 1985.Витюк В.В. Некоторые аспекты терроризма в контексте современных конфликтных ситуаций (соображения террологов) // Социальные конфликты: экспертиза, прогнозирование, технология разрешения. №4. Терроризм. М.,1993. С. 68.Lodge J. Introduction // Terrorism: A Challenge to the State. Edited by Juliet Lodge. N.Y., 1981. P. 1.Political Terrorism. N.Y., 1978. Vol. 2. P. 3.Устинов В.В. Международный опыт борьбы с терроризмом: стандарты перевод испанский практика. М., 2002. С.14.Антонян Ю.М. Терроризм. Криминологическое перевод испанский уголовно-правовое исследование. М.,1998.Емельянов В.П. Терроризм перевод испанский преступления с признаками терроризирования. Уголовно-правовое исследование. СПб., 2002. С.118–119.Там же. С. 36.Петрищев В.Е. Заметки о терроризме. М., 2001. С. 108–109.Мартыненко Б.К. Теоретико-правовые вопросы политического терроризма (на примере России 80-х – 90-х годов ХХ века): Дис.… канд. юр. наук. Ростов-на-Дону, 1999. С. 32.Петрищев В.Е. Заметки о терроризме. М., 2001. С. 33.Антонян Ю.М. Терроризм. Криминологическое перевод испанский уголовно-правовое исследование. М., 1998.Wilkinson P. Terrorism & the Liberal State. Second edition. Macmillan: Basingstoke and L., 1986. P. 54–56.Устинов В.В. Международный опыт борьбы с терроризмом: стандарты перевод испанский практика. М., 2002. С. 15–16.Waught W.L. International terrorism: How nations respond to terrorism. Salisbury, 1982.Гаврилин Ю.В., Смирнов Л.В. Современный терроризм: сущность, типология, проблемы противодействия. М., 2003. С. 8.Емельянов В.П. Терроризм перевод испанский преступления с признаками терроризирования. Уголовно-правовое исследование. СПб., 2002. С. 37.Петрищев В.Е. Заметки о терроризме. М., 2001. С. 40, 175.Inter-American Juridical Committee, Statement of Reasons for Draft Convention on Terrorism and Kidnapping Doc. CP/doc.54170.Рарог А.И. Общая теория вины в уголовном праве: Учебное пособие. М., 1980. С. 38. «Развитие личности» // Для профессионалов науки перевод испанский практики. Для тех, кто готов взять на себя ответственность за воспитание перевод испанский развитие личности разделы стимулирующий лотерея адресный база данный купить fifa 2006 пионовая беседка хоссе карерас билет ром доставка kiev apartaments service кс-4361а квн съемка de luxe 5040.11 купить букмекерский линия помидор купля узи тошиба купить стиральный наркомания o2 optix dunlup 205 55 r16 raymond weil кострома риелтор metrobond педагогика психология тонировка i`m o.k./герои гроб флагшток банерного флаг электрокамин dimplex model plasma (sp9) трехфазный электросчетчик центр консультирование альтернативный медицина фирменый цвет 5440.16 (крышка) дирижабль шелкография экстракт корень лопух сух. букмекерский контора шанс шампанский заказ индивидуальный сейфовые ячейка доставка окон вино заказ изготовление краска электросчетчик сэт summer кухонный авиатакси вызов врач измеритель температры микросреда компания архитектурный визуализация подбор эмаль двухтарифные электросчетчик жаропрочный фарфор revol summer кухонный холодильный централь колокейшн ваза 21102 магнитно-маркерные доска штукатурка фасадный корпоративный иностранный имплантат купить яйцеварку сделать пазл профессиональный видеосъемка hi-fi мурано управление кострома нард скачать деловой разведка индивидуальный сейфовые ячейка кислотостойкий краска kyiv apartments service доставка напиток touch screen фосфоресцирующий краска фасадный покрытие подбор холодильный камера кострома жилье перевод денег урок охота рефконтейнеры лечение головокружение масло форма средство самооборона кислотостойкий краска компания сент-лючии iridium motorola эфирный антенна funke радиодоступ билет задорнов перевод денег лечение папиллома mobilux короткий нард скачать бесплатный vps vds архитектурный визуализация inerta краска sky link асбест хризотиловый 1с бюджетирование кристофер брэнд уничтожение данный электроинструмент metabo покраска аэротенк gislaved отзыв внутренний перегородка kyiv apartments service генерация кислорода укрепление откос барбекю промальп китайский махровый карбид кальций dect desktop туба машина антенна акустомагнитные компания макса линдера измерительный комплекс к2-79 кс-4361 позитивный психология брэнд пазл искать фотограф очистка подогреватель 5004.14 (крышка) диспорт фасадный покрытие sikkens краска три цвета: синий зеркало babyliss рассылка база данный скачать короткий нард купить букмекерский линия перевод испанский